Home » שונות » Orthodokie from New Jersey

Orthodokie from New Jersey

:)Disclaimer - It's Purim now, so the song  should be listened in a 'Purimish' mood:) I mean, no offence by other counties, states, denominations or whatever

(עברית – למטה)

The Giyur of Okie from Muskogee

A converted okie from Muskogee

Reb Merle Haggard
A converted okie from Muskogee

As an Israeli, I never really understood the USA Judaism issue, but the last months made me a bit more involved. My family and I stumbled upon a shlichut option (don’t worry – we’re staying at the Holy land eventyully:), and so I became to know the great Jewish communities of the east coast – especially the “Jewish reserve” of NJ (i.e. Teaneck:), where we have some Israeli friends.

Now, lately I was busy writing about the slavery-and-scripture issue, as reflected in “12 Years a Slave” movie –
and somehow I’ve encountered this great-2-chords-country-song by Merle Haggard –
Okie from Muskogee

Immediately an “Orthodokie from New Jersey” theme sparked in my head, and I’ve decided  to convert the song to Judaism – an Orthodox Giyur, of course…

So here are my lyrics, but I recommend looking at the original ones in order to better understand the inspiration of the song.

Lyrics

We don’t doven at shuls of Temple-alike,
The Pew report didn’t cause us saddle sore.
And every blue collar trucker from the turnpike
Knows on Shabbat not to drive through route four…

We don’t make a party out of Kabbalah,
We rather learn good-old Chumash with Rashi too.
The Shabbat isn’t over until havdalah –
And by no way at the early afternoon…

And I’m proud to be an Orthodokie from New Jersey,
A place where Christmas eve becomes MatzoBall.
The borders of Halakha here ain’t hazy,
And Kiddush-kugel’s still the biggest thrill of all…

Kippah is still in style for manly headwear,
A tallit on a woman – won’t be seen
We don’t take our trips on Yom Tov sheni
Like some Israelis who come here would have been…

And I’m proud to be an Orthodokie from New Jersey,
A place where every Jew can feel at home.
The shuls here flourish just as common daisy,
And people are still saying Shabbat-shalom.
Yeah, people are still saying Shabbat-shalom.

In Bergen County, New Jersey, USA…

Credits

  • Melody – The original song was written by the legendary Merle Haggard and Roy Edward Burris.
  • Karaoke –  coutesy of Karafun
  • New lyrics – me
  • Leading vocals – me
  • Choir – me (studio effect…)
  • Clip – me
  • Record + mix – by Uri Amir (which happened to learn musicology at… Oklahoma)
  • Done within one take and one (!) hour of work


עברית

כישראלי, מעולם לא הבנתי לעומק את יהדות ארה”ב, אבל החודשים האחרונים גרמו לי להיות קצת יותר מעורב. משפחתי ואני נתקלנו בהצעה ל’שליחות’ (אל דאגה – אנחנו נשארים בארץ בסוף:), וכך התחלתי להכיר את הקהילות היהודיות הגדולות בחוף המזרחי של ארה”ב – בייחוד “השמורה היהודית” של ניו ג’רזי (הלא היא העיירה טיִנֶק:), שם יש לנו כמה חברים ישראלים.

עכשיו, בזמן האחרון הייתי עסוק בכתיבה אודות נושא העבדות והמקרא, בעקבות הסרט “12 שנים של עבדות” – ואיכשהו נתקלתי בשיר הקאנטרי הנפלא של מירל הגרד “אוקי ממוסקוגי“. מייד נצנצה בראשי וריאציה אודות “אורתודוקסי בניו ג’רזי”, והחלטתי לגייר את השיר (גיור אורתודוקסי כמובן:).

הנה המילים שלי – ומומלץ מאוד למי שרוצה להבין, לקרוא גם את המילים המקוריות:

אנחנו לא מתפללים בבתי-כנסת דמויי-טמפל
דו”ח פיו לא גרם לנו שפשפת (?)
וכל נהג משאית כחול-צווארון מעוקף ניו-ג’רזי
יודע לא לנסוע בשבת דרך כביש 4…

אנחנו לא עושים חגיגה מקבלה
אנחנו מעדיפים ללמוד חומש ישן וטוב עם רש”י גם
השבת לא יוצאת עד ההבדלה
ובשום אופן לא באחר-הצהריים המוקדמים…

ואני גאה להיות אורתודוקי מניו ג’רזי
מקום בו ליל חג המולד הופך ל’נשף-מצה’
גבולות ההלכה כאן הם לא מעורפלים
וקוגל-של-קידוש הוא עדיין הריגוש הכי גדול…

כיפה עדיין באופנה ככיסוי-ראש גברי
טלית על אשה – בל תיראה
אנחנו לא יוצאים לטיול ביום-טוב שני
כמו שכמה ישראלים שבאים לכאן היו עושים…

ואני גאה להיות אורתודוקי מניו ג’רזי
מקום בו כל יהודי יכול להרגיש בבית
בתי הכנסת כאן פורחים כמו חרצית מצויה (?)
ואנשים עדיין אומרים שבת שלום
כן, אנשים עדיין אומרים שבת שלום
במחוז ברגן, ניו ג’רזי, ארצות הברית…

קרדיטים

  • שיר – השיר המקורי נכתב ע”י מירל הגרד ורוי אדוארד בריס
  • קריוקי – באדיבות  Karafun
  • מילים חדשות – אני
  • קול ראשון – אני
  • מקהלה – אני (=אפקטי סטודיו…)
  • סרטון– אני
  • הקלטה ומיקס – אורי אמיר (שבמקרה למד מוסיקולוגיה ב… אוקלהומה)
  • בוצע בטייק אחד תוך שעה אחת (!) של עבודה.

ענני נא!